Justine Houyaux

Research on Alice's Adventures in Wonderland

ED3bis JDD 2019

Poster

Poster “Sous le shingle, la plage : stratégies de transfert des realia dans les traductions françaises d’Alice’s Adventures in Wonderland de Lewis Carroll (1869-2009)” présenté à l’occasion de la Journée des Doctorants de l’École Doctorale du FNRS ED3bis le 23 mai 2019 à l’ULiège.

 

Notes de recherches

Notes de recherches sur les indicateurs de stratégie globale dans les traductions françaises d’Alice’s Adventures in Wonderland complémentaires au poster présenté à la JDD du 23 mai à l’ULiège.

Plus

Pour en savoir plus sur l’idée d’intraduisible vs. inexpériençable, vous pouvez lire un petit article de vulgarisation que j’ai écrit sur la question (en anglais), “Schadenfreude, hygge and other (un)translatable beasts” sur Medium.com.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 11/05/2019 by .

Navigation

%d bloggers like this: